Resulta que hoy me llega una de mis publicaciones largamente
esperadas, un artículo titulado "Overhearing Narrative", que ha
aparecido en el libro
The Dynamics of Narrative Form, editado
por John Pier (Berlin: Walter de Gruyter). Y resulta que, casualmente,
hoy teníamos que comentar en clase de crítica literaria un texto de
Bajtín muy relacionado con lo que allí digo: la orientación ideológica
del lenguaje, y el posicionamiento de los receptores frente a las
presuposiciones y valoraciones implícitas del texto. Así que me digo,
vamos a integrar docencia e investigación, y les paso el artículo a los
alumnos, por si a alguno le ha gustado Bajtín y quiere leer más en esa
línea... juajuajua. De los alumnos que suelen venir a clase me faltan
hoy dos tercios. Cuando esto pasa en la clase de comentario de texto,
ya sé por qué es. Porque no se han leído el texto que teníamos que
comentar, y corren peligro de tener que hablar. En la otra asignatura
dedicada exclusivamente a comentario de textos, donde no les queda más
remedio que faltar a todas las clases si no quieren comentar textos, a
veces no se han leído el texto ni dos alumnos de entre treinta. Claro,
que a Filología Inglesa no entran los alumnos que mejor nivel de inglés
tienen; esos suelen ir a Ingeniería, Medicina, etc. A nosotros nos
llegan los de cinco pelado, mayormente. Y así va el nivel, y así van
las filologías, de cabeza a la perdición. Con lo cual pronto la
docencia y la investigación quedarán desintegradas, por falta de
motivación docente y falta de motivación investigadora (en este
aspecto, la investigación, nunca me han concedido ni la Universidad ni
el Ministerio ningún proyecto de investigación de los solicitados. Y en
las oposiciones a las que me presenté me clavaron un 1’8 sobre diez y
dejaron vacante la plaza, los desvergonzados colegas del tribunal).
"The Machine Stops" era otro texto que comentábamos hoy.
—oOo—
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: