'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett
José Angel García Landa
12/1987; In proceedings of: XI AEDEAN Conference (Universidad de León, 1987), At 105-110, Volume: Actas del XI Congreso de A.E.D.E.A.N. (Translation Across Cultures), ed. Julio César Santoyo. León: Secretariado de Publiaciones de la Universidad de León, 1989.
ABSTRACT
Examinamos la poética bilingüe de Samuel Beckett y su actividad de autotraducción del inglés al francés y del francés al inglés, en su relación con el desarrollo de su estética minimalista en la narración.
________
This is an overview of Samuel Beckett's bilingual poetics and his activity as a self-translator from English to French and from French to English, as it relates to the evolution of his minimalist narrative style.
—oOo—
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: