Empieza a aparecer por YouTube algún vídeo de Juliette Gréco, y por primera vez la puedo ver en grabaciones antiguas cantando algunas de mis canciones favoritas. Por ejemplo, ésta: "Il n'y a plus d'après":
La canción es de Guy Béart, y expresa a la perfección cómo a la vez nos reconocemos y no nos reconocemos en los viejos amigos, o los viejos amores, de quienes nos separa el espacio y el tiempo. Encontrarnos, saliéndonos de nuestro circuito habitual, es creerse rejuvenecidos por un momento, sólo yendo a los sitios a donde solíamos ir, viajamos en el tiempo; es volver al pasado, pero es encontrar que no es realmente habitable. "Il n’y a plus d’autrefois": el pasado ya no existe. "Il n’y a plus d’autre fois": no habrá una segunda vez, y es inútil intentar repetirlo. Durante un momento se vive la ilusión de que en el presente del encuentro se recupera lo que ya no hay, pero... un presente separado de un futuro en el que se vaya instalando con naturalidad, un presente en el que sólo podemos fingir que somos los que éramos—o confesar que ya no los somos—nos deja sin posibilidad de habitarlo de un modo creíble. Tampoco la siguiente vez (si la hay) volveremos a ser los que éramos, porque ya no lo somos. No hay un día a día, no hay un mañana, no hay un luego... Y qué cambiada está la ciudad. En el vídeo aparecen Sartre y Simone de Beauvoir, aparte de Juliette. La que era años antes, y la que era cuando se grabó la canción—sólo en el cine hay autrefois.
Maintenant que tu vis
A l’autre bout d’Paris Quand tu veux changer d’âge Tu t’offres un long voyage Tu viens me dire bonjour Au coin d’la rue Dufour Tu viens me visiter A Saint-Germain-des-Prés Il n’y a plus d’après A Saint-Germain-des-Prés Plus d’après-demain Plus d’après-midi Il n’y a qu’aujourd’hui Quand je te reverrai A Saint-Germain-des-Prés Ce n’sera plus toi Ce n’sera plus moi Il n’y a plus d’autrefois Tu me dis "Comme tout change!" Les rues te semblent étranges Même les cafés-crème N’ont plus le goût qu’tu aimes C’est que tu es un autre C’est que je suis une autre Nous sommes étrangers A Saint-Germain-des-Prés Il n’y a plus d’après A Saint-Germain-des-Prés Plus d’après-demain Plus d’après-midi Il n’y a qu’aujourd’hui Quand je te reverrai A Saint-Germain-des-Prés Ce n’sera plus toi Ce n’sera plus moi Il n’y a plus d’autrefois A vivre au jour le jour Le moindre des amours Prenait dans ces ruelles Des allures éternelles Mais à la nuit la nuit C’était bientôt fini Voici l’éternité De Saint-Germain-des-Prés Il n’y a plus d’après A Saint-Germain-des-Prés Plus d’après-demain Plus d’après-midi Il n’y a qu’aujourd’hui Quand je te reverrai A Saint-Germain-des-Prés Ce n’sera plus toi Ce n’sera plus moi Il n’y a plus d’autrefois |
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: