Estimado colega:
Hemos recibido el artículo Semiótica y hermenéutica del subgesto.
La dirección de la revista considera que la temática tratada en el
artículo no encaja dentro de la línea de publicación de la revista
Miscelánea, cuyos intereses se centran en la lengua y lingüística
inglesas, así como en literaturas y otras manifestaciones culturales
producidas en países de habla inglesa.
Recibe un saludo,
Ana Hornero
Co-Directora de Miscelánea (Language & Linguistics)
Vaya. Ahora resulta que la teoría de los actos de habla, el interaccionismo simbólico, la semiótica de la comunicación no verbal, o el cognitivismo lingüístico son cuestiones ajenas a la "lingüística inglesa". No lo son, desde luego, a la lingüística de la tradición anglosajona. Y como mínimo son "manifestaciones culturales producidas en países de habla inglesa", pues es ahí donde han trabajado Austin y Goffman, tanto como Austen y Batman. Con una línea de publicación tan estrecha, ¿será que hay que concentrarse en la gramática del verbo to be or not to be?
En todo caso, me parece que no cometeré el error de volverle a enviar un artículo a la Miscelánea, revista de horrendo nombre que dirigí durante varios años, y de la que aún soy, me parece, asesor científico.
José Ángel: Tenías que haber pedido ayuda al asesor de la publicación (osea a ti mismo) y te hubieras enterado antes de que, nunca, había existido un espacio para la semiótica y la hermenéutica del subgesto en esa revista de nombre tan ridículo, como la justificación de su co-directora para negar la inclusión de tu estudio. ¡Un abrazo!
ResponderEliminarBueno, José Ángel, al menos tienes la tranquilidad de que tu estudio inédito, no lo van a triturar...
ResponderEliminar¡Un abrazo!
jeje, es cierto, que luego siempre te dicen que recortes esto, que lo otro, que te has enrollado... ¡es un rollo la publicación académica!
Eliminar