That dangerous supplement
Publicado en Filología Inglesa. com. José Ángel García Landa
Hay un error (o defecto) en el Suplemento Europeo al Título que se expide a los estudiantes de Filología Inglesa.
Los
primeros estudiantes de Filología Inglesa de la Universidad de Zaragoza
que han solicitado la expedición del suplemento europeo al título se
han encontrado con una sorpresa. En la descripción de los estudios
realizados, consta en dicho suplemento que las distintas asignaturas de
la carrera se han cursado en español. (O castellano, no sé). NO en
inglés. Ahora bien, aunque el título tiene un nombre español (Licenciado
en Filología Inglesa), y los descriptores oficiales están en español,
la práctica totalidad de las clases se imparten en inglés.
Otra
cuestión es que quizá haya algún profesor que imparta docencia en
español. Entiendo que, puestos a generalizar, es más exacto decir que la
titulación se imparte en inglés que decir que se imparte en español.
Pero, administrativamente hablando, es dudoso la Universidad tenga
constancia oficial de que las clases en este departamento se imparten en
inglés.
Es
de esperar que se trate de un pequeño problema administrativo
solventable rápidamente y sin complicaciones. Donde pone "español",
póngase "inglés", Sr@s de la secretaría. Porque como hayamos topado con
una incongruencia administrativa mayor—por ejemplo, que se esté
presuponiendo que todas las titulaciones universitarias se imparten en
español a menos que haya grupos desdoblados en inglés para ello... los
problemas pueden ser mayúsculos.
Los
profesores de inglés somos los únicos que por definición no podemos al
parecer beneficiarnos de estos planes de desdoble de docencia al inglés,
y duplicación consiguiente de materias, que se están implantando en
algunos centros. Tendría gracia que, además, no constase como docencia
en inglés la que se viene impartiendo en el departamento desde hace
años. Y la solución vendría impuesta con lógica inflexible: habría que
dar las clases de inglés en español.
Que se corrija el dichoso suplemento, y no se hable más.
(Nota enviada hoy al Rincón de Opinión de la Universidad. También he enviado mi opinión sobre el nuevo Centro de Lenguas Modernas. Observo que últimamente no desaparecen mis mensajes enviados al Rincón de Opinión... que siga así, esperemos).
PS:
Sigue aquí la normativa universitaria que nos excluye, contradictoria
de todo punto con el hecho de que no se reconozca en el Suplemento
Europeo al Título el que nuestra docencia se imparte en inglés. Cara,
gano; cruz, pierdes:
Acuerdo
de 13 de noviembre de 2007, del Consejo de Gobierno de la Universidad
de Zaragoza, por el que se establece un reconocimiento a los centros por
impartición de asignaturas en lengua inglesa.
De
conformidad con lo dispuesto en el artículo 9.1, párrafo 2º, del acuerdo
del Consejo de Gobierno de 21 de febrero de 2006, por el que se
establece el régimen de dedicación docente y retribuciones de los cargos
académicos y de gestión de los departamentos, centros e institutos
universitarios de investigación, el Consejo de Gobierno de la
Universidad de Zaragoza acuerda, para el curso 2008/09, la asignación a
los Centros de una descarga docente global por implantación de
asignaturas impartidas en lengua inglesa, a excepción de aquéllas de o
sobre lengua y literatura inglesas. Este reconocimiento tiene como
objetivo incentivar y apoyar la implantación de asignaturas en inglés,
durante una fase inicial de dos cursos, que se corresponde con su
preparación y puesta en marcha. La descarga, expresada en horas de
docencia, se calculará mediante la suma de los créditos que supongan
estas asignaturas, multiplicada por 5, y reducida al múltiplo de 10 más
próximo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: