Restaurando el título de esta canción yiddish de Aaron Zeitlin
(1889-1973) con música de Sholom Secunda (1894-1974). Apareció hacia
1940 en la obra de Zeitlin Esterke. Todo según la información de Mendele. (Más hay aquí). Yo la aprendí en los setenta, de Joan Baez que la cantaba como "Donna Donna".
La
canción evoca de manera un tanto cruel el destino de los judíos
europeos que no huyeron a tiempo de los nazis. Como terneros camino del
matadero los llevaron, dice la canción—cuando había que sacar alas de
donde no las había y volar. Los autores, judíos de Europa oriental, lo
consiguieron y huyeron a América; muchísimos otros no lo hicieron. El
mayor sarcasmo de la historia es que muchas veces fueron las propias
autoridades de las comunidades judías las que colaboraron con los nazis
para dejar atrapados a sus vecinos, pensando que así evitaban lo peor,
quizá para otros, o cuanto menos para ellos. Algo de esta situación
parece reconocerse en el triste sarcasmo de la canción.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: