"Notas sobre el dialogismo de Mijail Bajtin en 'El problema del texto en la lingüística, la filología y las humanidades'."
Se trata de una traducción anotada, al español, del ensayo de Mijail Bajtin "El problema del texto en la lingüística, la filología, y las humanidades: Experimento de análisis filosófico." Traduzco el texto del libro Speech Genres and Other Essays, y relaciono las reflexiones de Bajtin sobre el dialogismo con otras teorías sobre la comunicación humana, más concretamente procedentes del campo de la narratología, y también con teorías interaccionalistas y pragmáticas del uso del lenguaje, como las de Austin y Goffmann, así como con la hermenéutica de Schleiermacher. Se presta especial atención en el comentario a la cuestión de la alocución en literatura (narradores, autores implícitos, lectores implícitos).
—oOo—
This is an annotated Spanish translation of Mikhail Bakhtin's essay "The Problem of the Text in Linguistics, Philology, and the Human Sciences: An Experiment in Philosophical Analysis," from Speech Genres and Other Essays. Bakhtin's reflections on dialogism are related to other accounts of literary communication, especially from the field of narratology, and also to interactional and pragmaticist theories of language use, such as Austin's and Goffman's, as well as Schleiermacher's hermeneutics. The question of address in literature (narrators, implied authors, implied readers) is given particular prominence in the commentary.
No seré breve.
___
También en Academia: https://www.academia.edu/12217464/
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: