Me citan en un artículo de traductología bíblica en una revista india:
Asamoah, Emmanuel Foster. (Dpt. of Religious Studies, Kwame Nkrumah University of Science and Technology, Kumasi). "Resurrecting the Gospel in a Native Environment: An Evaluation of Some Translation Models." The International Journal of Humanities & Social Studies 8.11 (Nov. 2020): 8-15. Online at ResearchGate.*
DOI: 10.24940/theijhss/2020/v8/i11/HS2011-031
https://www.researchgate.net/publication/346504160
2022
La cita es más bien ghaneana, de Kumasi. Que viene a ser como Barcelona, pero en Ghana:
"Kumasi." Wikipedia: The Free Encyclopedia.*
https://www.researchgate.net/publication/346504160
2022
Y el artículo que citan es éste sobre antiguas teorías de la interpretación:
"Theories of Interpretation: Classical to Romantic Hermeneutics." 1993. Online at Social Science Reseach Network 22 Jan. 2015.*
http://papers.ssrn.com/abstract=2553692
—oOo—
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: