Bien, la oposición ésa no la gané, ni el pleito, y a continuación mi ecuánime departamento concluyó tras su experta valoración que yo tenía Cero Puntos tanto en docencia como en investigación. Así que me retiré con mis papeles, y aquí aparece al fin el artículo que esperaba el público.
Cuando me hice con un sitio web ponía mis publicaciones académicas allí, o en el blog: últimamente las vengo colgando en tres repositorios diferentes—un exceso, lo reconozco... aunque creo que de hecho tienen pocos lectores en común, y es menos redundante de lo que podría parecer. Ya que nos molestamos en escribir algo, por lo menos que se pueda localizar y leer. Así que aquí irá la versión del artículo en cada uno de ellos, empezando por Academia.
Reflexivity in the Narrative Technique of As I Lay Dying (iPaper, Academia.edu)
PDF (SSRN)
PDF (Zaguán - Repositorio Digital de la Universidad de Zaragoza)
PDF (SSRN)
PDF (Zaguán - Repositorio Digital de la Universidad de Zaragoza)
(Por cierto, que en este último repositorio parece ser que soy el usuario principal... Al menos en lo que se refiere a cuestiones de lingüística, literatura, estudios ingleses o filología).


Hi Jose Angel, I was reading this post in English..could not make out ...Google renders a very poor translation sometimes. :(
ResponderSuprimirBtw, you have a very nice blog - combination of music and literature/criticism in literature :P
Best regards,
from India :)
Thank you, Navdeep, nice to see you here! Yeah, I suppose I should write in English, perhaps I would find my audience then... supposing there's one to be found.
ResponderSuprimiryou blog is informative and more and more people should get its benefit. ...hey! I have learnt a few spanish words like 'dijo', 'comentarios' .. I am going to use them to impress others..:D
ResponderSuprimirAs for me, keep writing in Spanish
I will manage with its translation :)