Mostrando entradas con la etiqueta Estilística. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Estilística. Mostrar todas las entradas

miércoles, 12 de marzo de 2025

Notes on Samuel Taylor Coleridge's 'Biographia Literaria'

These notes summarize the main theoretical points and cite the main passages of Samuel Taylor Coleridge's Biographia Literaria (1817), a major work from the English Romanticism on poetics, the poetic imagination and the language of poetry, as well as on the poetry of his friend Wordsworth.

 Here:

Notes on Samuel Taylor Coleridge's Biographia Literaria

https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=5176151

14 Pages Posted: Last revised: 12 Mar 20

José Angel García Landa

Universidad de Zaragoza

Date Written: January 01, 1987

Abstract


Keywords: Poetics, Poetry, Romantic poetry, English Romanticism, Samuel Taylor Coleridge, Poetic imagination, Poetic language, Stylistics, Criticism, Literary criticism

 

 

 

viernes, 10 de enero de 2025

Descriptive Objects in the ILIAD

 

Me citan en este artículo chino-occidental sobre la descripción de objetos en la Ilíada:

Tang, Ziqing. "The Role of Descriptive Objects in the Iliad." Dean&Francis 1.10 (2024).*

         https://www.deanfrancispress.com/index.php/al/article/view/1822

         2025

Un día de estos voy a volver a poner aquí la lista de gente que me cita últimamente. O más bien los que les sigo la pista y van a parar a la lista.

I've got a Little List.


 

 

—oOo—

viernes, 28 de junio de 2024

Word Play

Artículo sobre dramaturgia y estilística donde se me cita de pasada:

Smorul, Kathryn Ridinger. "Word Play: Modernist Women and Performative Writing." Ph.D. diss. Eberly College of Arts and Sciences, West Virginia U, 2015. Online at The Research Repository @ WVU (Graduate Theses, Dissertations and Problem Reports). 6677. (Djuna Barnes, Gwendolyn Bennett, Edna St. Vincent Millay, Mina Loy).

         https://researchrepository.wvu.edu/etd/6677

         2024

domingo, 12 de septiembre de 2021

Speech and Thought presentation in 'Chance'

 

Me citan en este artículo sobre técnica narrativa en Alice Munro:

 

Zevari, Zeravan Aoub Ahmed, and Behbood Mohammadzadeh (both Cyprus International U, zeravan.zevari12@gmail.com). "Speech and Thought Presentation in Chance by Alice Munro: A Stylistic Analysis." Advances in Language and Literary Studies 12.1 (Feb. 2021): 77-83.*

         DOI:10.7575/AIAC.ALLS.V.12N.1.P.77

         https://www.semanticscholar.org/paper/Speech-and-Thought-Presentation-in-Chance-by-Alice-Zebari-Mohammadzadeh/593d40b99325107e5df6cf937becfeeca953a310

         2021


lunes, 1 de junio de 2020

Lingüística y Poética


Me citan a cuenta de la narratología en uno de los capítulos de este libro publicado en Perú, Lingüística y Poética, que aparece en ResearchGate a texto completo.



Olivares Mauricio, Lady Noelia. (U de Piura). "La segunda persona en la configuración del narrador en dos de los cuentos de Rivera Martínez: 'Leda en el desierto' y 'Ese joven que te habita'." In Lingüística y Poética. Ed. Eliana Gonzales Cruz and Renato Guizado Yampi. Miraflores y Lima: Universidad de Piura / Academia Peruana de la Lengua, 2018. 195-207.* (Eduardo Rivera Martínez, Jauja (Junín), Perú, 1933). Online at ResearchGate.*
         2020

—oOo—



martes, 7 de agosto de 2018

Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett

Analizamos en este artículo las maneras en que la escritura experimental de Beckett subvierte el uso estándar de la persona pronominal, transformando al pronombre de primera persona y sus avatares en el protagonista de una línea argumental. Se expone así de modo gráfico cómo el valor estándar de un elemento lingüístico a nivel de sistema gramatical es infinitamente manipulable y “reprogramable” en un contexto discursivo adecuado, de tal modo que (contra Benveniste) sólo el análisis textual del uso efectivo y contextualizado permite determinar el sentido en que un elemento es “persona” o “no persona” y la manera en que constituye la subjetividad del hablante, en el caso concreto de los pronombres.

Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett

Author(s):
José Angel GARCÍA LANDA (see profile)
Date:
1991
Group(s):
Linguistics, Narrative theory and Narratology
Subject(s):
Linguistics, Samuel Beckett, Narratology, Stylistics
Item Type:
Article
Tag(s):
Pronouns, Narrator, Narrative person
Permanent URL:
http://dx.doi.org/10.17613/M68911Q5B
 
 
  


 

_____. "Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." In Stvdia Patriciae Shaw oblata. Ed. Santiago González y Fernández-Corugedo et al. Oviedo: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo, 1991. 1.230-42.*
         2010
_____. "Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." Online. Net Sight de José Angel García Landa (2007):
         2007-08-04
_____. "'Personne': Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." iPaper at Academia.edu 23 May 2010.*
         2014
_____. "'Personne': The Adventures of 'I' in Beckett's Trilogy / 'Personne': Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." Online PDF at Social Science Research Network 23 May 2010.*
         2010
         Cognitive Linguistics: Cognition, Language, Gesture eJournal 23 May 2010.*
         2013
         Cognition & the Arts eJournal 23 May 2010.*
         2013
English & Commonwealth Literature eJournal 23 May 2010.*
2012
_____. "'Personne': Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." Online PDF at Zaguán 22 Dec. 2010.*
         2011
_____. "Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." ResearchGate 30 Sept. 2011.*
         2011
_____. "Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." Humanities Commons 7 Aug. 2018.*
         2018
_____. "Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." Vanity Fea 7 Aug. 2018.*
         2018
_____. "Personne: Aventuras de 'yo' en la trilogía de Beckett." Semantic Scholar.*
         2020
 
 —oOo—

miércoles, 14 de marzo de 2018

Storyworld Possible Selves




Un libro de narratología cognitiva en el que me citan un par de veces:

María Ángeles Martínez, Storyworld Possible Selves. Berlin and Boston: Walter de Gruyter, 2018. Online preview at Google Books.*

2018

—oOo—

viernes, 26 de enero de 2018

'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett

Examinamos la poética bilingüe de Samuel Beckett y su actividad de autotraducción del inglés al francés y del francés al inglés, en su relación con el desarrollo de su estética minimalista en la narración.

 

'Abstracted to Death':  

Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett

https://ssrn.com/abstract=1611188

Actas del XI Congreso de A.E.D.E.A.N. (Translation Across Cultures), Julio César Santoyo, ed., León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 1989
4 Pages Posted: 18 May 2010  

Jose Angel García Landa

Universidad de Zaragoza
Date Written: 1987

Abstract

This is an overview of Samuel Beckett's bilingual poetics and his activity as a self-translator from English to French and from French to English, as it relates to the evolution of his minimalist narrative style.
Notes: Downloadable document is in Spanish.
Keywords: Samuel Beckett, Translation, Bilingualism, Self-translation, Minimalism

Garcia Landa, Jose Angel, 'Abstracted to Death': The Aesthetics of Bilingualism and Translation in Beckett's Prose (1987). Actas del XI Congreso de A.E.D.E.A.N. (Translation Across Cultures), Julio César Santoyo, ed., León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 1989. Available at SSRN: https://ssrn.com/abstract=1611188
 
_____. "'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Paper presented at the 11th AEDEAN Conference (León, 1987). Actas del XI Congreso de A.E.D.E.A.N. (Translation Across Cultures). Ed. Julio César Santoyo. León: Secretariado de Publicaciones de la Universidad de León, 1989. 105-110.* Online edition (2004):
         2010
_____. "'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." iPaper at Academia.edu 18 May 2010.*
         2014
_____. "'Abstracted to Death': The Aesthetics ot Bilingualism and Translation in Beckett's Prose / 'Abstracted to death': estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Online PDF at Social Science Research Network 18 May 2010.*
         2010
         Cognition & the Arts eJournal 18 May 2010.*
         2013
         Cognitive Linguistics: Cognition, Language, Gesture eJournal 18 May 2010.*
         2013
English & Commonwealth Literature eJournal
2012
_____. "'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Online PDF at Zaguán 7 May 2011.*
 http://zaguan.unizar.es/record/5896
         2011
_____. "'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." ResearchGate 12 July 2013.*
         2013

_____. "'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Humanities Commons 27 Jan. 2018.*
         2018
_____. "'Abstracted to Death': Estética del bilingüismo y la traducción en la prosa de Beckett." Semantic Scholar.*
         2019
—oOo—

martes, 19 de diciembre de 2017

Retropost #1913 (19 de diciembre de 2017): TNN: Texto Nred Norreglamentado



Interesante el artículo de Tim Shortis "Revoicing Txt: Spelling, Vernacular Orthography and ’Unregimented Writing’’’—que abre el volumen The Texture of Internet: Netlinguistics in Progress.

Estudia el fenómeno de la fluidez ortográfica en los SMSs, chats y correos electrónicos que tanto irrita a los puristas, y lo presenta como la potenciación del fenómeno de la "ortografía vernácula" o popular que ya existía antes, y que adquiere un nuevo nicho de expansión en los medios electrónicos. Es inadecuado intentar reducir estos a un normativismo propio de la era de la imprenta:pues a la era de la imprenta pertenece la obsesión con la higiene verbal (frase de Deborah Cameron) de la lengua estándar, y del normativismo ortográfico.


En una era electrónica en la que la escritura tiene otros instrumentos y otras funciones sociales, los nuevos principios ortográficos—y no sólo ortográficos, sino gramaticales, normalingüísticos— siguen cumpliendo funciones de adecuación sociolingüística al contexto, a la relación comunicativa entre hablantes, a la economía expresiva, y a la función poética. Y tampoco hay un caos, sino una "paleta ortográfica" (gramatical, etc.) de opciones seleccionables. De hecho se vuelve mucho más flexible y rica la expresividad de la lengua, al extenderse el margen de creatividad y abrirse más espacio a la innovación y a formas desestandarizadas y expresivas de la personalidad, circunstancias o gustos del hablante/escribiente.


En el caso concreto de la ortografía (traduzco):



En la era post-imprenta de escritura no estrictamente reglamentada en los contextos informales, las prácticas ortográficas asociadas con la era de la imprenta parecen estar dando paso a un sentido más laxo y más permeable de lo que se entiende por ortografía. La ortografía se está convirtiendo en un despliegue de elecciones tomadas sobre una gama de opciones que incluyen la forma inglesa estándar entre otras. Es un asunto de adecuación e identidad más que una cuestión de rectitud y uniformidad. Se trata de un desplazamiento a un modelo de la ortografía como herramienta semiótica adaptada y flexionada por los usuarios para re/hacer sus sentidos y posiciones identitarias. Es un modelo análogo a la definición que da Street de la "alfabetización ideológica", en la que las opciones literarias pueden entenderse únicamente en términos de sus funciones sociales y contexto. (no como una reglamentación autónoma, reglamentación por la reglamentación misma). (Street, 1993). (Shortis 17).

(Creo que se refiere Shortis a Cross-Cultural Approaches to Literacy, de Brian V. Street - Cambridge Studies in Oral and Literate Culture, Cambridge UP, 1993. El de Deborah Cameron, por cierto, es Verbal Hygiene, Londres: Routledge, 1995).

Antes, observa Shortis, esta ortografía des-reglamentada se encontraba en los principiantes o personas con poca educación, en la creatividad publicitaria o de la cultura popular, etc. Ahora tienen mucho más potencial comunicativo gracias a la ubicuidad de teléfonos móviles y ordenadores. Los principios de transformación ortográfica son los mismos, únicamente se aplican con mayor o menor intensidad según un género electrónico u otro (más en los SMSs que en el e-mail, etc.).

Así pues, concluye Shortis que "es posible sostener que la tecnología informática y de comunicaciones distorsiona y reconfigura las corrientes culturales que alimentan las opciones ortográficas, y hacen así de la ortografía una cuestión menos sometida a expectativas prescriptivistas" (18).castellano

Es un excelente análisis, y naturalmente se puede llevar más allá de la ortografía, que no es sino la superficie más visible del normativismo. Todo normativismo lingüistico—la gramática, la sintaxis, la estilística— está sufriendo la conmoción de lo nuevo, se ha visto transportado repentinamente a la era de la producción masiva de texto electrónico, y de texto en red. Los SMSs suelen ser privados, de persona a persona, pero son una experiencia ubicua y de proporciones colosales. En cuanto a la escritura pública, también se ha visto súbitamente transformada con la irrupción de los foros primero y de los blogs después. La academia y el sistema educativo, y las autoridades culturales, aún están todos noqueados por el impacto, y aún no integran satisfactoriamente estas prácticas en su teoría lingüística.

Con el prescriptivismo, aún no se sabe qué hacer en concreto, aunque siempre será bueno seguir el consejo de clásicos como Pope, que aconseja un elegir con cuidado el tipo de lenguaje para cada asunto y contexto:

For diff’rent styles with diff’rent subjects sort
As several garbs with country, town, and court.

Elegir con cuidado y elegir juiciosamente—que luego los demás enjuiciarán el juicio, y la oortografía de cada cual.








—oOo—


viernes, 8 de diciembre de 2017

Retropost #1895 (8 de diciembre de 2007): Showing and Telling

Showing and Telling

Publicado en Semiótica. com. José Ángel García Landa

20071208163019-454091314-ab60fed888-m.jpg 


Yet more Atlantic narratologizing, courtesy of the Internet:

Dear Rui Dias,

I am attaching a file with my contribution to Theorizing Narrativity. Thank you for your interest in my work; it is a benefit to have good readers... above all if they are not too hard on one's limitations! Anyway, there are as many narrative theories as narratives (almost) and maybe you will find things both to agree and to disagree with here. By the way, if you intend to come back to narrative theory, are you subscribing to the University of Ohio Narrative-L e-mail distribution list? There are often stimulating discussions on narrative theory there, if you don't mind having a bit too much mail in your inbox occasionally.
All best wishes,
JoseAngel
www.garcialanda.net

PS: Maybe you already know, but in case you decide to go on there are more papers of mine available online, here:
http://www.unizar.es/departamentos/filologia_inglesa/garciala/publicaciones.html


Dear Prof. Garcia Landa,

Thank you very much for your most interesting paper, which I have just printed to read this weekend.

There is something, however, I would like to draw your attention to right now. On p. 2, you claim that «it is significant that Percy Lubbock proposes 'showing' and 'telling' (not 'saying' or 'speaking'). Well, I think that Genette will have remarked, somewhere in his «Nouveau discours du récit» (which you refer to in its English version), that Lubbock never explicitly used these terms, and I also have the strong feeling that I never came across them when reading «The Craft of Fiction» --- one of the masterpieces of New Criticism on a par with J. W. Beach's «The Twentieth Century Novel». Furthermore, in a footnote to his well-known article «Point of view in fiction: the development of a critical concept», Norman Friedman makes an attempt to trace back the origin of the 'showing--telling' distinction and the name he comes up with is certainly not Lubbock's. Be that is it may, I will have to check all this back home, since I have none of the material referred to above as I scribble this note.

If you wish me to make any further comments upon reading the paper, please just let me know. Thanks again for sending it to me.

Best wishes,
Rui

Dear Rui,

Yes, by all means, if you have any comments to make on the paper I'm all for it, I quite like to reconsider my views and see complementary perspectives on these issues. So you're quite welcome, with thanks!

As to the Lubbock concepts, the whole of his Craft of Fiction is devoted to a discusson of these contrasted ways of conveying a story, through direct statement or through inference and suggestion. The precise terms vary, and he uses a great number of alternative formulations (e.g. stating and dramatizing, etc.). But he does use, of course, the verbs "show" and "tell", or "showing" vs. "telling", among others, no matter what Genette may say!

E.g. on page 62 of the 1926 edition (Jonathan Cape, Traveller's Library) of The Craft of Fiction:

"I speak of his 'telling' the story, but of course he has no idea of doing that and no more; the art of fiction does not begin until the novelist thinks of his story as a matter to be shown, to be so exhibited that it will tell itself" (italics and inverted commas by Lubbock).

Anyway, I only referred to Lubbock as perhaps the most clear, definite and insistent propounder of these views—but of course much the same may be found in comments on technique by Henry James, or in Friedrich Spielhagen, even in Dickens! Stendhal too said much the same, opposing his showing the story to the reader to other novelists' telling it. Of course using French terms; but beyond the exact terms, which may vary, the basic notions are common enough before Lubbock. Of course, each theorist will add his own perceptions and connexions, to this issue which has been worrying narratologists' minds perhaps going back to Aristotle!






—oOo—

sábado, 3 de diciembre de 2016

Retropost #1245 (3 de diciembre de 2006): Sobre estilo, crítica, comunicación y narración ficticia





Sobre estilo, crítica, comunicación y narración ficticia

Publicado en Literatura y crítica. com. José Ángel García Landa

En "Une théorie mentaliste du roman", localizable en Vox Poetica, Sylvie Patron comenta la obra de Jon-Arild Olsen L'Esprit du roman: Oeuvre, fiction, et récit (Peter Lang, 2004). También tiene allí esta entrevista con el autor. Ambas tienen que ver con algunas cuestiones que me ocupan últimamente, como la narratividad, la intencionalidad y la descripción estilística. 

"Qu’est-ce que le style ? À l’opposé des conceptions dominantes du style, qui sont toutes anti-intentionnalistes, Olsen affirme que 'le style comprend toutes les propriétés intentionnelles de l’œuvre qui ne sont pas communiquées. Le style n’est donc pas généré par un code comme la signification des phrases et il n’est pas non plus communiqué de façon inférentielle comme le sens des énoncés ; identifier le style ne consiste ni à décoder des significations, ni à inférer des sens, mais à identifier celles des propriétés intentionnelles de l’œuvre qui sont dépourvues de fonction communicative' (p. 39)."

Me parece excesiva esta restricción del concepto de estilo. Hay aspectos deliberadamente comunicativos del estilo, diría yo, aunque no agoten éstos el área de lo que es estilo. El estilo no comunicativo, podríamos decir, es generado entonces tanto por el autor (o la obra) como por la perspectiva desde la que ésta es contemplada, y que permite que ciertos elementos no intencionales resalten. Depende también del analista o crítico que es capaz de hacernos ver el estilo como un objeto identificable, formulando sus rasgos en un discurso que (esta vez sí) es comunicativo. También hace una labor crítica comparable el parodista que es capaz de captar esos elementos no codificados de una obra, enfatizar su carácter sistemático y así hacerlos perceptibles (y comunicarlos) a un tercero. Esta dimensión no comunicativa del estilo explica por qué el estilo de una época o un género contemplados desde una distancia histórica o cultural aflora muy claramente a la percepción lectora, sobreponiéndose los efectos de estilo a los elementos voluntaria e intencionalmente comunicados por el autor.

Así pues, según Olsen, un elemento estilístico sería a la vez no comunicado e intencional. Señala Patron que es problemática la división que hace Olsen entre elementos intencionales y no, pues es difícil trazar la raya entre unos y otros a la hora de describir una obra. Pero aún hay mayores problemas que hacen esta teoría un tanto decepcionante. De hecho, la noción que tiene Olsen de lo que es comunicativo y de lo que no es muy diferente de la mía, porque en lo básico no parte de una teoría comunicativa de la narración ni de la ficción. (De ahí en parte la extraña amplitud dada a la dimensión "no comunicativa" del estilo). Es decir, gran parte de lo que él considera no lingüísticamente comunicativo, ni narrativo, es para mí lingüísticamente comunicativo... y los auténticos rasgos de estilo no comunicativos (entendidos como gestualidad no codificada del texto) se encuentran mucho, mucho más allá del análisis que interesa a Olsen. (Algo de esta noción del estilo como gesto semiótico a interpretar por un tercero expuse en "Retroactive Thematization, Interaction and Interpretation", esp. nota 12).

También entra Olsen en el debate sobre el autor implícito, al que considera producto de un anti-intencionalismo vergonzante. Erróneamente, en mi opinión. Se trata de una estructuración de las intenciones comunicadas; mal se entiende el autor implícito sin recurrir a la intención. Lo que no deberíamos hacer es atribuirle al autor implícito todo elemento textual no comunicado.

[Inciso: sobre la cuestión del autor implícito (y problemas relacionados, como la narración no fiable) ha habido debates recientes que a veces más han contribuido a confundir que a clarificar la cuestión. Acaba de salir en la serie Narratologia el volumen de Tom Kindt y Hans-Harald Müller The Implied Author: Concept and Controversy (Walter de Gruyter, 2006). Estos autores son partidarios de conservar el concepto como exponente de un intencionalismo hipotético: al autor implícito le atribuimos el sentido de un texto. Y sin embargo rechazan que se le pueda considerar como un sujeto comunicativo.  Yo creo más bien que la función del autor implícito es irrenunciablemente comunicativa (incluyendo en "comunicación" no sólo cuestiones relativas a factualidad o veracidad sino también cuestiones valorativas y evaluativas—evaluaciones comunicadas). Y como digo no se puede atribuir alegremente cualquier "sentido" o elemento textual al autor implícito: antes bien, es una hipótesis comunicativa la que genera al autor implícito como sujeto textual. Al autor implícito no le atribuimos cualquier sentido de un texto, sino los sentidos que identificamos (o construimos) como intencionales, en especial los intencionalmente comunicativos.]

Distingue luego Olsen (como Pavel, dice Patron) entre la doble actitud del lector de ficción: "interna" (leyendo una narración, supuestamente factual, del narrador) y "externa" (leyendo una obra ficticia, responsabilidad del autor). La narratología clásica se ocupaba sólo de cuestiones "internas" y declaraba fuera de su ámbito las "externas". (Supongo que eso significa que mi libro Acción, relato, discurso sería una obra de narratología postclásica, pero a decir verdad no creo en estas dicotomías. Para mí, Wayne Booth es narratología, y lo es Henry James, y lo es Aristóteles, que también serían postclásicos según esta noción).

Los principios constructivos seguidos por el lector se adaptan en esta teoría de la obra de Kendall Walton:

Kendall Walton distingue deux principes d’inférences : le «principe de réalité» (p. 192), qui veut qu’en l’absence d’indications contraires, le lecteur imagine la fiction comme conforme à la réalité, et le «principe de croyances mutuelles» (pp. 203-204), qui demande au lecteur de solliciter, non ses propres croyances, mais celles que l’auteur a présupposées (ce deuxième principe est l’homologue du principe d’imagination directe dans le domaine de l’implicite).

Observa Olsen que las obras artísticas estos principios adoptan formas específicas (supongo que relativas a convenciones, épocas, contextos históricos, géneros—elementos que tenemos que tener en cuenta a la hora de comprender y juzgar una obra).

En la tercera parte, se ocupa Olsen de cuestiones de narratividad. Define así la narración (un tanto imperfectamente, al faltarle el término "representación"):

Contre les définitions anti-intentionnalistes et conventionnalistes de l’histoire, Olsen propose la définition suivante : «une histoire consiste en la succession chronologique de différents états liés par une causalité intentionnelle» (p. 227)  (...)  c’est-à-dire qu’elle concerne, non des événements quelconques, mais des actions humaines. Cependant, ces actions ne peuvent s’organiser pour former une histoire qu’en devenant l’objet d’une narration, c’est-à-dire, selon Olsen, d’une forme d’explication essentiellement rétrospective.
 
La representación de una sucesión, etcétera, diría yo. También la palabra "intencional" está mal aplicada en la definición, porque intencionalidad puede haber en el acto narrativo, y no en el acto narrado: es decir, en el acto de representar intencionalmente, en un acto de ligazón conceptual, un fenómeno cronológico-causal que en sí no es intencional (por ejemplo, cuando narramos la evolución de las especies, o la deriva de los continentes).

La temporalidad de la acción es prospectiva, dice Olsen; la de la historia (o relato), retrospectiva. Pero al ignorar la función retrospectiva de la narración implícita autorial, se queda Olsen sin poder justificar la naturaleza narrativa de formas como la novela epistolar, o el diario ficticio, o el monólogo interior, formas cuya lógica retrospectiva no puede situarse al nivel de los narradores, sino al nivel del autor implícito. Para Olsen hay en estas formas una historia o relato, pero no una narración. En efecto, no hay narración —globalmente entendida— al nivel ficticio, pero sí la hay al nivel autorial que Olsen, como tantos otros narratólogos, pierde de vista. Sí resuelve la cuestión de la narración omnisciente como juego narrativo en boca del propio autor (Esto me recuerda a la discusión que hacía yo del 'narrador-autor' y del 'autor-narrador' en Acción, Relato, Discurso). Pero no parece que el sistema de Olsen permita dar juego para decir que el autor "narra" cuando usa técnicas no primariamente narrativas (mediante cartas, pensamientos, etc.). Lo cual es contraintuitivo, pues de los novelistas decimos que son grandes narradores, y de la narración simple deriva, por emergencia, la narración artística y literaria.

Para Olsen, sin embargo, esta comunicación entre autor y lector no es comunicación narrativa, tiene lugar a algún otro nivel ajeno a las cuestiones de construcción imaginativa de la forma narrativa:

Le public sait que l’histoire fictive lui est communiquée par le romancier ou le réalisateur, mais il n’imagine pas qu’elle lui est communiquée par qui que ce soit. […]. De l’autre côté, il y a les œuvres de fiction comportant une communication fictive qui correspond plus ou moins à leur communication réelle.

Pues tampoco, diría yo. En las obras que incluyen un nivel ficticio de comunicación (entre narrador y narratario), esa comunicación en absoluto corresponde a su comunicación real (ni tampoco a la comunicación allí representada entre un autor y un lector implícito).

Así pues, Patron relaciona la teoría de Olsen con las teorías "no comunicativas" del relato tal como fueron formuladas por Kuroda y Banfield (un tanto paradójicamente, visto el desdén de Olsen por la obra de Banfield). Para ser más precisos, según Olsen en algunas novelas (las que no tienen relato ficticio) hay comunicación autor-lector, pero no hay narración. Para Olsen, en lo fundamental, la narración de ficción no es un fenómeno propiamente verbal o lingüístico. Esto es, según Patron, repetir el movimiento básico de la narratología clásica (o sea, ignorar la dimensión interactiva y comunicativa entre autor y lector). Esa paradoja de la narratología clásica la explicaba bien Rimmon-Kenan ("How the Model Neglects the Medium", 1989): "linguistics was indeed the master-discipline for narratology, but it was mainly applied to non-verbal aspects of narrative (such as its succession of events or “story”), rather than to its verbal medium". Le faltaba, naturalmente, una lingüística de la enunciación (más allá de Benveniste), una lingüística del acto de habla, y en suma, una pragmática del discurso. Patron echa en falta (en Olsen, en la narratología) una mayor atención a la lingüística y al análisis de intenciones e inferencias. Tanto en Acción, Relato, Discurso como en otros estudios más recientes he trabajado yo en esa dirección.






—oOo—

miércoles, 25 de mayo de 2016

Retropost #945 (25 de mayo de 2006): Re: El lenguaje de los sitios en red


Escribí en el blog una reseña del libro The Language of Websites (Routledge, 2005), y me ha contestado el autor, Mark Boardman, con una réplica casi tan larga como la reseña. Así que lo incluyo en su lugar correspondiente del verano pasado:

A photo on Flickr




—oOo—

miércoles, 4 de mayo de 2016

'De las crisis juiciosas': Gracián como analista cognitivista del discurso


En su tratado sobre el Arte de Ingenio (1642) Baltasar Gracián analiza la manera en que las posibles perspectivas temporales de una situación pueden manipularse mediante la retórica, y los modos en que el lenguaje puede usarse para desplazar los marcos de referencia que usamos a la hora de representar una acción, un acontecimiento o una situación, modificando de esta manera nuestras actitudes al respecto. Sostenemos que debido a la consciencia que este autor tiene de dichas maniobras cognitivas, el Arte de Ingenio es un tratado clásico de retórica cognitivista.



English Abstract:

'On Judicious Criticisms': Gracián as a Cognitivist Discourse Analyst

In his treatise Arte de Ingenio (The Art of Wit, 1642), Baltasar Gracián analyzes the way in which the possible temporal perspectives of a situation can be manipulated through rhetoric, and the way in which language can displace the frames of reference we use in order to represent an action, an event or a situation, thus modifying our attitudes towards them. We contend that due to this author's awareness of these cognitive maneuvers, The Art of Wit is a classical treatise in cognitivist rhetoric.


Note: Downloadable document is in Spanish.
Number of Pages in PDF File: 7
Keywords: Cognition, Rhetoric, Criticism, Wit, Frame theory, Representation, Baltasar Gracián, History of criticism, Discourse analysis. Cognitive narratology

Jose Angel Garcia Landa


Universidad de Zaragoza

Ibercampus (March 25, 2016)



IMG_3401 copia



También aquí:


_____. "De las Crisis Juiciosas." In García Landa, Vanity Fea 20 Jan. 2015.* (Gracián).

         http://vanityfea.blogspot.com.es/2015/01/de-las-crisis-juiciosas.html

         2015

_____. "De las crisis juiciosas: Gracián como analista cognitivista del discurso." Ibercampus 25 March 2016.*

         http://www.ibercampus.es/de-las-crisis-juiciosas-32693.htm

         2016 DISCONTINUED 2024 – Online at the Internet Archive:

         https://web.archive.org/web/20230308021419/http://www.ibercampus.es/de-las-crisis-juiciosas-32693.htm

         2024

_____. "De las crisis juiciosas: Gracián como analista cognitivista del discurso." SSRN 25 March 2016.*

         http://ssrn.com/abstract=2765700

         2017

_____. "'De las crisis juiciosas': Gracián como analista cognitivista del discurso." In García Landa, Vanity Fea 4 May 2016.*

         http://vanityfea.blogspot.com.es/2016/05/de-las-crisis-juiciosas-gracian-como.html

         2016

_____. "De las crisis juiciosas: Gracián como analista cognitivista del discurso." Academia 5 April 2017.*

         https://www.academia.edu/32262937/

         2017

_____. "De las crisis juiciosas: Gracián como analista cognitivista del discurso." ResearchGate 6 April 2017.*

         https://www.researchgate.net/publication/315798578

         2017

_____. "De las crisis juiciosas: Gracián como analista cognitivista del discurso." Net Sight de José Angel García Landa 5 Jan. 2023.*

         https://personal.unizar.es/garciala/publicaciones/delascrisis.pdf

         2023



—oOo—

martes, 26 de abril de 2016

Roger Fowler


De mi bibliografía, algunos escritos de Roger Fowler, de quien aprendí muchas cosas de estilística y análisis del discurso en los años ochenta. Pilar Navarro nos lo hacía leer cuando éramos jóvenes y berbes.


—oOo—

martes, 29 de diciembre de 2015

Retropost #486 (6 de septiembre de 2005): The Language of Websites




Este es un libro de Mark Boardman (Londres y Nueva York: Routledge, 2005), perteneciente a la serie Intertext, y complementario por tanto del libro "central" de la serie, Working with Texts. En este caso se examina el lenguaje de los sitios web con una perspectiva que está a mitad de camino entre la lingüística y el manual de iniciación a la red - o más bien, salta de una a otra perspectiva sin mucho terreno intermedio. Un terreno intermedio lo podría proporcionar el concepto de género discursivo, pero aquí está un tanto infrautilizado.

Una perspectiva interesante apunta en la voluntad del autor de utilizar el análisis narrativo para aplicarlo a la experiencia de la Web: "the idea of narrative as the driving force behind the Web and how it works as a form of communication" (3), pero el análisis es demasiado somero y la narratología demasiado escasa.

Incluye un breve capítulo introductorio, y otros sobre 1) el contexto físico de los sitios web, 2) los sitios web institucionales, 3) los sitios web personales, 4) sonido y vídeo en la Web, 5) buscadores, 6) elementos de la escritura en red. Todo muy esquemático, y todo desde el punto de vista lingüístico-estilístico, combinado como digo con explicaciones bastante elementales de lo que es la Web a nivel completamente introductorio: así se explican los constituyentes básicos de una página web en términos de prominencia estilística, prioridades, etc.; se comenta sobre el tipo de gráficos y de letra que se utiliza para crear una "imagen" (de modernidad, de seriedad, etc.), en relación al contexto "desregulado" de la Web.

Algunos extractos:

"The brain works by association and connection, and not in the linear way that the post-Gutenberg tradition of literacy requires of the reader. // Hypertext is a way of hard-wiring these associations and connections with other documents... Written text allows us to replay the content of our experience and thought, but the revolutionary assumption behind hypertext is that we are replaying a narrative more like the thought process itself" (10) Etc. Por otra parte, el hipertexto, dice, se parece al zapping, "channel hopping" (15) así que estaríamos hablando de un pensamiento un tanto descentrado...

"When intertextuality consists of hard-wired links and not simply references that the readers have to pursue themselves, it is easy to think of the Web as a wilderness. But it is perhaps more appropriate to think of it as a series of interconnected buildings" (31). Normalmente se nos ofrece un mapa o guía clara para el sitio: "Sometimes, though, there is a deliberate attempt to conceal the overall discourse structure of the site. A prime example of this is the hypertext novel–a form that pre-dates the Web, notably in the form of software tools for teaching children how to construct coherent written narrative. It was thought that the Web would popularise the hypertext novel, to the extent that the web form would rival the printed novel, but this has not happened to date" (33). Recomienda visitar, como novela hipertextual, ésta: www.waltersorrells.com/2.html

Parece escéptico el autor con la posibilidad de literatura en la Web, pero está pensando más en los viejos géneros, trasvasados, que en géneros nuevos. No se plantea por ejemplo la peculiar literariedad que puede surgir de los blogs. De hecho, a la hora de tratar (muy someramente) de los blogs, en el capítulo de los "personal websites", ignora el hecho de la interacción en los blogs, y habla de los receptores sólo en tanto que receptores implícitos - ¡como si no hiciesen su aparición efectiva! Tampoco aporta nada el libro sobre lo que es quizá el fenómeno más llamativo de la interacción a través de Internet: el desarrollo de formas escritas intermedias entre la escritura tradicional y la oralidad, en el correo electrónico, sí, pero también en los websites interactivos. Pero es que de hecho el libro no se ocupa en absoluto del aspecto interactivo de la red, cosa bastante llamativa.

Un aspecto interesante del libro es cómo influyen en nuestras actitudes hacia la Web y nuestros estilos de tratar con ella la consciencia de que es un medio sin responsable ni propietario global, un tanto impredecible, fluido, y accesible con otras máquinas que percibimos como también impredecibles y poco de fiar, los ordenadores.

Una aplicación interesante del esquema narrativo a la web: frente a la trayectoria voluntaria (si bien por enlaces prefijados) del lector, está el hecho de que "new proactive forces on the Web are beginning to encourage a kind of enforced narrative path, where content that we have not chosen may appear on our screens" (63) - popups, basurilla, etc. El origen del término Spam está en un sketch de Monty Python, en el que había un café en el que todos los platos del menú eran Spam (jamón prensado) con algo más.

La discusión de los buscadores es muy poco técnica, y ni siquiera se presta atención a la revolución que supuso el concepto de retroalimentación de enlaces de Google, utilizando la reticularidad de la red como fuente de información y no como obstáculo o medio neutro. Nos habla el libro de Boolean logic, pero no de Googlean logic... Vaya, se me acaba de ocurrir la palabra "Bloogle". A ver cuándo Google empieza a ocuparse del tema de los blogs más en serio, y no sólo con Blogger. Y vamos a los blogs en este libro.

"Personal websites appear to be a curious hybrid of secret diary and public revelation" (41) - una dinámica ésta que se estudia mucho más detalladamente en el libro de Viviane Serfaty The Mirror and the Veil (Rodopi, 2003). Comenta Boardman el morbo que parece producir la revelación a través del anonimato, a la vez confiando en que Internet te oculte y en que te proyecte a la atención global (48). Y el gozo casi mágico de saberte dueño de un "diario mágico" que sólo tú puedes modificar, ocultar o cambiar de sitio - aunque aquí se ignora otra vez la interacción y también la posibilidad de que alguien te "robe" el diario y lo cuelgue en otro sitio. (¿Ha sucedido ya? Seguro que sí).

Boardman comenta sobre la diferencia retórica, estilística y de diseño visual entre páginas institucionales y personales, comparándola con la diferencia entre la decoración de edificios públicos y de viviendas, respectivamente: "Personal pages are constructed more according to the principles of private living space, and so there can be greater experimentation with different types of communication" (47).

Compara los blogs a "discourse gatekeepers", cosa que parece exagerada. Un blog subraya aspectos de Internet, para llamar la atención hacia ellos; sería un highlighter más que un gatekeeper. Sí que me gusta el título de ésta sección: "Doppelgänger: Your web personality" (48). Y sigue a Daniel Chandler al utilizar el concepto de face de Goffman para analizar la autoproyección en la red: reescribimos continuamente viejas versiones de nosotros mismos, aunque otras queden enterradas en el archivo del blog. "Daniel Chandler points out that this presupposes a very changeable version of the personality: working against the modernist idea that the personality is stable throughout all experience and that we are just trying to find it and be true to it; and instead reinforcing the post-modernist assumption that the personality is constantly being redefined" (49). OK: aquí hay un concepto utilizable, pero más que oponiendo modernismo y postmodernismo habría que relacionarlo con conceptos fluidos y reificados de personalidad, personalidad en proceso y desarrollo frente a personalidad estable - algo que no data del postmodernismo, sino que por ejemplo puede verse en las reflexiones de Friedrich Schlegel o de Solger sobre la ironía romántica: la trascendencia de uno mismo mediante el autodistanciamiento y la ironía. O en los Monólogos de Schleiermacher, también de la época romántica. Y Goffman, Goffman da mucho más juego para analizar el blogguismo, tanto en Interaction Ritual como en Frame Analysis. Cualquier día me pongo a ello...

El final de The Language of Websites es ominoso: en sección aparte, únicamente esto: "Be careful out there" (94).







—oOo—

Mi fotoblog

Mi fotoblog
se puede ver haciendo clic en la foto ésta de Termineitor. Y hay más enlaces a cosas mías al pie de esta página.