Comentario a las reglas de la BBC sobre blogs de empleados, que he conocido a través de Jem Stone, de la BBC; vía Denken Über y Tíscar.
BBC GUIDELINES ON
EMPLOYEES WEBLOGS AND WEBSITES
These
Guidelines apply to personal blogs and all other personal webcontent
(e.g. personal podcasts). Official BBC content which uses blogging
formats must be signed off by the relevant divisional interactive head.
Principles
Blogging is a form of
public conversation on the internet, in which BBC people may wish to
take part.
When
a blogger clearly identifies themselves as a BBC person and/or
discusses their work, the BBC expects them to behave well when
blogging, and in ways that are consistent with the BBC’s Editorial
Values and policies.
O sea, que hay una división clara
entre tres tipos de blogs:
- Blogs oficiales de la empresa
- Blogs de empleados que se
autoidentifican como tales (ya sean blogs pseudónimos o blogs firmados
por el autor)
- Otros
blogs (blogs de empleados que no se autoidentifican como tales y blogs
de no empleados).
El problema
está en la frase "when a blogger clearly identifies themselves as a BBC
person" - aparte
de la gramática. Supongo que por el hecho de firmar con tu propio
nombre, si trabajas para la BBC, ya te estás autoidentificando como una
persona de la BBC - ¿no? Otra cosa divertida, el "and/or". ¿Se aplica
sólo a los blogueros de la empresa?
Many
bloggers, particularly in technical areas, use their personal blogs to
discuss their BBC work in ways that benefit the BBC, and add to the
“industry conversation”. These guidelines are not intended to restrict
this, as long as confidential information is not revealed.
Blogs
or websites which do not identify the blogger as a BBC employee, do not
discuss the BBC and are purely about personal matters would normally
fall outside these guidelines.
Aquí
la gramática es menos clara todavía. Ahora se entiende más bien que la
identificación como persona que trabaja en la BBC se aplica únicamente
al "blog o website" en cuestión, no a la actividad de la persona.
O
sea, que si un presentador conocidísimo monta un blog en el que no
menciona que es empleado de la BBC… ¿queda excluido? ¿Qué son 'personal
matters'? ¿Puede hablar de política (desde su punto de vista personal)?
Está claro que estos 'personal matters' son materia de interpretación.
Y veremos que no pueden hablar de casi nada relevante.
These guidelines complement
the BBC’s Conflict of Interest guidelines.
Editorial Policy can give
advice on these Guidelines.
Guidelines For
Bloggers
If you already have a
personal blog or website which indicates in any way that you work at
the BBC you should tell your manager.
Ya,
y decirle cuál es tu nick, me imagino. ¿O sólo informarle de que tienes
un blog con seudónimo-- y que ese seudónimo anónimo va a seguir las
reglas de la empresa? Los blogguers que no confiesen están ya rompiendo
una norma de la empresa.
If you want to start
blogging, and your blog/website will say that you work for the BBC you
should tell your manager.
If
your blog makes it clear that you work for the BBC, it should include a
simple and visible disclaimer such as “these are my personal views and
not those of the BBC”.
Igual debería yo poner un disclaimer:
"estas son mis opiniones y no las de la Universidad de Zaragoza"? ¿O
sería, en este caso, ridículo? Quizá pronto tengamos normativa propia
específica para blogguers. De momento parece que hay hay una nueva Jefa
de Gabinete de Comunicación nombrada para asuntos de la web e imagen
corporativa de la Universidad.
Unless
there are specific concerns about the nature of your job, you are free
to talk about BBC programmes and content on your blog. Consult your
manager if in any doubt.
Don’t
reveal confidential information. This might include aspects of BBC
policy or details of internal BBC discussions. Again, consult your
manager if you are unclear about what might be confidential.
En la normativa sobre uso de la web de
nuestra universidad ya se encomendaba un papel parecido al Director del
Departamento.
You
should not use your blogs to attack or abuse colleagues. You should
respect the privacy and the feelings of others. Remember that if you
break the law on your blog (for example by posting something
defamatory), you will be personally responsible.
Hm.
"Attack or abuse". Y si se describen las acciones de los colegas, y eso
arroja una luz desfavorable sobre ellos, ¿es eso un ataque? ¿Puede
disentirse de los colegas? ¿Puede expresarse esa disensión. . .
educadamente? Como siempre, aquí no puede haber límites nítidos. Lo que
para uno es un ataque, para otro es una descripción de los hechos. Que
decida el manager. Con lo cual tu blog personal pasa a ser un blog de
empresa.
If
you think something on your blog or website gives rise to concerns
about a conflict of interest and in particular concerns about
impartiality or confidentiality this must be discussed with your
manager.
If someone offers to pay
you for blogging this could constitute a conflict of interest and you
must consult your manager.
If
someone from the media or press contacts you about posts on your blog
that relate to the BBC you should talk to your manager before
responding. The relevant BBC press office must be consulted.
El
resultado neto parece ser someter a filtración los blogs personales, de
manera que sólo aquellas cuestiones neutras o favorables a la empresa
salgan a la luz… como era de esperar, se intenta transformar los blogs
personales en blogs sometidos al control de la empresa y que bajo la
apariencia de expresión libre, están ofreciendo sólo puntos de vista
supervisados por la empresa. Y ojo, que no estamos hablando de las
plataformas de blogging internas a la empresa, sino de cualquier blog
que pueda tener un empleado en cualquier plataforma. Lógico: la empresa
te pide que elijas bando. Si quieres bloguear, tiene que ser a favor de
la empresa. Si no, no eres un trabajador que le interese tener.
You are allowed to update
your personal blog from a BBC computer at work, under the BBC’s
Acceptable Use Policy.
Corolario que se sigue de lo anterior. Tu
blog es un blog de empresa, por tanto qué menos que la empresa te deje
actualizarlo in situ.
Guidelines For
Managers
Under
these guidelines managers in each area will decide what is appropriate.
They should not adopt an unnecessarily restrictive approach. Managers
should ensure that any special instructions on blogging are reasonable
and explained clearly to staff.
Y son tribunales de última apelación. Simpol.
Managers
should bear in mind concerns about impartiality, confidentiality,
conflicts of interest or commercial sensitivity. In some cases
individuals may be dealing with matters which are so sensitive that
rules may have to be set on what they can and cannot talk about on
their personal blog.
¿Reglas sobre nombres explícitos, datos,
etc., quizá? ¿O sobre temas que son por definición off limits? Las reglas así de vagas son flexibles,
desde luego. Y los managers son libres de ponerlas.
Those
involved in editorial or production areas must take particular care to
ensure that they do not undermine the integrity or impartiality of the
BBC or its output on their blogs. For example those involved in factual
areas should not advocate a particular position on high profile
controversial subjects relevant to their areas.
Todos
presentadores de televisión, vaya. Aunque sería concebible lo
contrario, precisamente como indicador de contraste, para medir la
objetividad de presentación de la información en los ámbitos que sí
presentan el punto de vista de la BBC. ¿Igual es que se verían
demasiado algunos plumeros, y quedaría la objetividad del medio en
entredicho?
Managers can consult the
BBC’s Conflicts of Interest Guidelines and the BBC’s Acceptable Use
Policy For Internet and Email.
News and Current
Affairs
Impartiality
is a particular concern for those working in news and current affairs.
Nothing should appear on their personal blogs which undermines the
integrity or impartiality of the BBC. For example, news and current
affairs people should not:
· advocate support for a
particular political party
- Vaya, y
pueden opinar sobre cuestiones que sí se sabe dividen a los partidos?
Porque si no, no sé para qué van a tener un blog.
· express views for or
against any policy which is a matter of current party political debate
-
¿Pueden opinar sobre esta normativa, por ejemplo? Supongo que tampoco,
estrictamente hablando. Pero ya les han dicho que no sean estrictos…
· advocate any particular
position on an issue of current public controversy or debate
-
Lo que decía. No blogueen ustedes, y si bloguean, no digan que son de
la BBC, y si lo dicen, no firmen con su nombre, y si firman, no opinen
sobre nada.
If news and current affairs
people are in doubt they should refer immediately to their line manager.
Yo les aconsejaría a los blogueros esperar
a que las dudas le entren al manager.
If
news and current affairs people are asked to blog for commercial gain
this could constitute a conflict of interest. Managers should consult
the Off Air Activities Guidance Note for News and Current Affairs
Presenters and Editorial Staff in BBC News, BBC Nations and Regions and
BBC Global News.
01/02/05
Y
si fuese el manager (que luego depende de otro manager) utilizaría mis
poderes extraordinarios para curarme en salud sacando una regla bien
simple: NO BLOGGERS ALLOWED! En la empresa, todos chinos. Y fuera de
ella también, claro, eso es lo más escalofriante de esta commonsensical
normativa.
Lo
más gracioso es que dicen que fueron los empleados los que hicieron
estas normas conjuntamente en un wiki puesto por la empresa. Lo que no
dicen es quién fue el último que editó el wiki antes de darle el visto
bueno oficial. Pero puede adivinarse, ¿no?
—oOo—
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: