http://www.selicup.es/
Cito,
SELICUP nace
con el claro objetivo de convertirse en un foro de intercambio
científico entre profesores e investigadores de distintos ámbitos de
España y del extranjero que compartan un marcado entusiasmo por aspectos
relevantes de la cultura popular a través de la óptica literaria.
Nuestra
perspectiva científica se enmarca dentro de las corrientes del
pensamiento emergentes, tales como la Antropología Literaria, los
Estudios Culturales o la Sociología Literaria, y supone un enfoque
interdisciplinar que se aproxima a la Literatura, considerándola una
fuente inagotable de conocimientos, documentación y recursos culturales
susceptibles de ser estudiados tanto diacrónica como sincrónicamente.
Aquí aparezco algo en las actas del IV congreso (ver SANTOLARIA ET AL.), en el artículo sobre "Semántica conceptual multilenguaje."
Semántica conceptual multilenguaje
Miguel Santolaria García, Ana Santolaria Gracia, Carmen Santolaria Gracia, Marco Calvo Lafarga, Manuela Giral Zanuy y José Ángel García Landa
(e-Lexis Ziento Volando, Universidad de Zaragoza)1
Resumen
La semántica tradicional parte de n conceptos relacionados con n significantes, considerados independientemente, en cada lengua: animal cuadrúpedo ... caballo; four-legged animal ... horse. Sin embargo no son n conceptos sino uno solo. Caballo, horse, cheval, Pferd, cavallo son cinco significantes que corresponden a un solo concepto.
En Semántica Conceptual Multilenguaje Estérea el átomo inicial es el concepto, con ello desaparecen algunas limitaciones de los sistemas que parten del inglés, como WordNet o Universal Networking Language.
La doble representación en el signo lingüístico permite que cada signo actúe como una variable conceptual: representamos con él todos los significantes que puede llegar a tener (en teoría tantos como lenguas hay en el mundo). Esto permite búsquedas inclusivas en corpora desambiguados. Así, en nuestro Diccionario Analógico Conceptual Castellano, la palabra „noche‟ no sólo está asociada con „nocturno‟ o „anochecer‟ sino también con „aquelarre‟, „cena‟, „estrigiforme‟, „asmático‟, „vivaquear‟, etc., conceptos/palabras que contienen la variable semántica „noche‟.
Miguel Santolaria García, Ana Santolaria Gracia, Carmen Santolaria Gracia, Marco Calvo Lafarga, Manuela Giral Zanuy y José Ángel García Landa
(e-Lexis Ziento Volando, Universidad de Zaragoza)1
Resumen
La semántica tradicional parte de n conceptos relacionados con n significantes, considerados independientemente, en cada lengua: animal cuadrúpedo ... caballo; four-legged animal ... horse. Sin embargo no son n conceptos sino uno solo. Caballo, horse, cheval, Pferd, cavallo son cinco significantes que corresponden a un solo concepto.
En Semántica Conceptual Multilenguaje Estérea el átomo inicial es el concepto, con ello desaparecen algunas limitaciones de los sistemas que parten del inglés, como WordNet o Universal Networking Language.
La doble representación en el signo lingüístico permite que cada signo actúe como una variable conceptual: representamos con él todos los significantes que puede llegar a tener (en teoría tantos como lenguas hay en el mundo). Esto permite búsquedas inclusivas en corpora desambiguados. Así, en nuestro Diccionario Analógico Conceptual Castellano, la palabra „noche‟ no sólo está asociada con „nocturno‟ o „anochecer‟ sino también con „aquelarre‟, „cena‟, „estrigiforme‟, „asmático‟, „vivaquear‟, etc., conceptos/palabras que contienen la variable semántica „noche‟.
En PDF:
http://193.147.33.53/selicup/images/stories/actas4/comunicaciones/popular/SANTOLARIA.pdf
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Se aceptan opiniones alternativas, e incluso coincidentes: